Admin + Réservés Effectués Aide
Drapeau
britannique

La page de traduction en Français des mans non LDP

Drapeau français

Liens

Le site des traductions en Français des pages de man appartenant au LDP

Le site des traductions en Français des logiciels libres

Téléchargement

Cliquez ici pourTélécharger les mans non encore intégrés aux programmes

Nouveau ! Cliquez ici pour télécharger l'archive des mans intégrés aux programmes. Utile seulement si vous ne disposez pas d'une version récente du programme.

Choisissez l'accès aux mans

Saisissez le début d'un mot (ou le milieu d'un mot précédé du signe %) :

Ou cliquez sur une des classes ci-dessous

ClasseNombre totalRéservésFaitsÀ faire
64583113414
180405596716807
72911117
mdk13030
83538217128
X12411035196
3208775631949
4424137
55744770457
mdk89090
X31603151451443
X43951717
X52110
X715519
deb112998535
X6163112
deb5142111
deb36132
deb84515291
deb74040
mdk32110
9800800
rh83030
rh11010
Totaux 13795 792 1475 12317

Problématique

C'est comme ça : les francophones sont plus à l'aise avec des documentations de leurs programmes en français.

Or, il se trouve que dans Linux, le projet GNU et les projets en relation, les seules pages de man proposées à la traduction auparavant étaient celles qui font partie du Linux Documentation Project, c'est-à-dire un millier environ.

Les autres pages de man disponibles dans une distribution (plusieurs milliers) étant difficiles à regrouper n'étaient pas traduites. C'est l'objet de cette page que de coordonner les efforts de traduction des volontaires.

Mode d'emploi pour les utilisateurs

C'est très simple.

Vous pouvez soit Télécharger l'archive de tous les mans traduits et l'installer chez vous (un dézippage dans la racine de votre système devrait suffire, pour peu que vos mans soient installés dans /usr/share/man et /usr/X11R6/man), soit chercher un man en vous aidant du système de recherche et cliquer sur son nom s'il est marqué comme traduit et apparaissant en hyperlien pour le consulter en ligne.

Aide demandée ! Tout utilisateur est prié de me signaler les éventuelles erreurs, ainsi que des mans dont ils auraient connaissance et qui ne seraient pas référencés ici.

Mode d'emploi pour les traducteurs

Cliquez ici pour vous inscrire à la liste de diffusion « traducman » (indispensable si vous comptez faire des traductions)

Vous souhaitez traduire un man (par exemple parce que vous en avez besoin). Vous cliquez dans le tableau ci-dessus sur l'hyperlien vers le dossier où il se trouve ou vous saisissez son nom dans le moteur de recherche. Vous pouvez faire une recherche par une partie quelconque du nom en le faisant précéder d'un signe « % ».

Vous arrivez sur une page où se trouve la liste de tous les mans correspondant à votre recherche. Vous cherchez le man que vous voulez réserver. S'il est déjà réservé, c'est indiqué dans la colonne de droite. S'il est déjà traduit, vous n'avez qu'à télécharger l'archive de tous les mans traduits (dès qu'elle sera disponible). Enfin, si votre man n'est pas traduit, cliquez sur le lien « à traduire ». Vous arriverez alors sur un formulaire de réservation. Saisissez votre nom ou un pseudo (qui apparaîtra à côté du nom du man dans le tableau précédent) et votre e-mail (qui restera confidentiel).

Ensuite, vous vous débrouillez pour vous procurer la version la plus à jour possible de ce man (votre disque dur, votre cd-rom d'installation, ou idéalement, le site Internet du programme). C'est vous le responsable de cette phase.

Vous tentez de contacter l'auteur du programme pour l'informer de votre traduction et pour vous assurer que personne d'autre n'a entrepris le même travail.

Vous dézippez le document (le cas échéant) sur votre ordinateur, et vous commencez la traduction « entre les balises ». Ne traduisez surtout pas le texte comme il apparaît à l'écran après formatage ! Traduisez toujours dans le source groff, ou dans le format source dans lequel vous trouvez le man si possible (pod, sgml, etc.) Techniquement, c'est assez facile.

Il est conseillé d'ajouter également ce paragraphe :

.SH TRADUCTION

Ce document est une traduction, réalisée par XXXX le jj mois aaaa.

L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité.

La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande : LANGUAGE=en man xxxx

N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.

Cas particulier des mans Debian

Les mans Debian ne sont gérés sur cette liste que pour l'établissement de la liste des mans à traduire/réservés. La mise en ligne et la relecture sont assurés par arthur51 at ifrance.com. Tout le travail qui suit la réservation (relectures...) est géré sur la liste debian-l10n-french@lists.debian.org.

Les mans traduits peuvent se trouver sur : http://cvs.debian.org/manpages?cvsroot=debian-doc

Quelques conseils :

Ensuite, vous testez par « man ./le_man_traduit ».

Vous le passez au correcteur d'orthographe. Vous avez même le droit de le relire et de le faire relire par toute personne de votre connaissance connaissant la grammaire et l'orthographe ;-).

Et vous me l'envoyez par mail. Vous l'envoyez aussi au mainteneur du programme. La place idéale de votre traduction est l'archive du programme.

Questions et réponses

Page fonctionnant grâce à PHP et MySQL

Page écrite par le Dr Patrick Atlas et le Dr Gérard Delafond